Accueil/ conferencier
Ronald Jenn

Cursus :

Agrégé et maître de Conférences en traduction littéraire à l’U.F.R. Angellier, Université Charles de Gaulle, Lille 3, Ronald Jenn étudie l'Idéologie et la traduction de la fin du dix-huitième à nos jours, en particulier dans les échanges entre la France et les Etats-Unis. Il est par ailleurs impliqué dans le réseau « La traduction comme moyen de communication interculturel » entre les Universités de Cracovie, Lille, Mulhouse et Wroclaw.

Publications :

Ronald Jenn et Bruno Monfort, Nathaniel Hawthorne. La Semblance du vivant. Contes d’images et d’effigies, collection Versions françaises, Paris, Editions Rue d’Ulm, 2010, 366 p.

Affiliation : Université Charles-de-Gaulle Lille 3

Statut : Enseignant

Exposé(s) :
photoExpose
Traduire la littérature américaine du XIXe siècle (Melville, Hawthorne, Fuller)
Philippe Jaworski , Agnès Derail-Imbert , Bruno Monfort , Thomas Constantinesco , Marc Midan , Ronald Jenn , François Specq

Rencontre-débat avec l'américaniste Philippe Jaworski et un collectif de traducteurs autour de leur travail de traduction, individuelle ou collective, de la littérature américaine du XIXe siècle. Cet événement a été organisé par
Mots-clés : Littérature américaine , Melville , Traduction , Traductologie