Accueil/ expose
La traduction par Lu Xun des 'Fenêtres' et sa place dans la lecture chinoise de Baudelaire au XXe siècle
mardi 08 juin 2021

Loading the player...
Descriptif

Conférence de Yang Zhen (Maître de conférences au sein du département de français de l’université Fudan et membre associé du Centre d’études sur la Chine moderne et contemporaine (CECMC) du CNRS et de l’EHESS, invité par le labex TransferS, dans le cadre des échanges scientifiques entre l’Université Fudan et l’ENS-PSL.

Souffler une vitalité chez le poète décadent : la traduction par Lu Xun des Fenêtres et sa place dans la lecture chinoise de Baudelaire au XXe siècle

Dans l’imaginaire culturel collectif des Chinois d’aujourd’hui, la Guerre de l’opium de 1840 constitue le point de départ du déclin de la Chine. Des images représentant les Chinois en train de fumer de l’opium sont vues comme un symbole de décadence de la nation. Cependant, dans sa traduction du Symbole du spleen de Kuriyagawa Hakuson (Beixin shuju, 1925), Lu Xun (1881-1936) présente Baudelaire qui fume de l’opium comme une incarnation de la vitalité. Lu Xun emploie le terme chinois « vitalité »(生命)pour traduire la « vie » dans Les Fenêtres, inscrivant ainsi le poète français dans la construction du discours critique des caractères nationaux des Chinois.

Comment le poète décadent fumant de l’opium peut-il, sous la plume de Lu Xun, représenter un pays puissant ? Comment Lu Xun conçoit-il une puissance moderne et les citoyens qui la représentent ? Comment cette conception se manifeste-t-elle dans l’image de Baudelaire construite par Lu Xun ? Notre conférence vise à répondre à ces quelques questions.

La glorieuse renaissance de la nation constitue l’un des thèmes centraux pour la Chine d’aujourd’hui. Or il existe des divergences sur la définition de la puissance véritable, divergences liées en particulier à différentes conceptions des rapports entre l’État et les individus. Des réflexions sur ces rapports se manifestent également dans la lecture chinoise de Baudelaire tout au long du XXe siècle. Nous allons en exposer quelques exemples, qui peuvent être lus comme un prolongement et un enrichissement de la réception de Baudelaire par Lu Xun.

Voir aussi


  • Aucun exposé du même auteur.
  • Being of Our Time
    Aldona Jonaïtis
  • Vesuviana . L’Alma Mater Studiorum à Pom...
    Antonella Coralini
  • L'histoire globale de l'art est-elle vra...
    Piotr Piotrowski
  • Cités, territoires et espaces fonctionne...
    Tonnes Bekker-Nielsen
  • La force allusive des images dans la poé...
    Ivan Ruviditch
  • Les transferts culturels néo-grecs : ent...
    Maria Tsoutsoura
  • An Evolutionary Linguistic Model - Lang...
    Ted Briscoe
  • Language Acquisition (part2) - Syntacti...
    Ted Briscoe
  • Syntactic Change and Typology (part 2)...
    Ted Briscoe
  • Grammar versus Inference
    Ted Briscoe
  • La persistance de l’idéologie linguistiq...
    Wendy Ayres-Bennett
  • The Making of a Medieval Bestseller -1
    Zbigniew Izydorczyk
  • The Making of a Medieval Bestseller - 2
    Zbigniew Izydorczyk
  • The Making of a Medieval Bestseller - 4
    Zbigniew Izydorczyk
  • The Making of a Medieval Bestseller - 3
    Zbigniew Izydorczyk
  • Language acquisition and probabilistic m...
    Aline Villavicencio, Marco Idiart
  • Le Conflit de l’Autel de la Victoire et ...
    Ignazio Tantillo
  • Le Conflit de l’Autel de la Victoire et ...
    Ignazio Tantillo
  • Etude sur le Zhujunda : l'épopée d'un lé...
    Yu Xin
  • L’impérialisme romain et la formation de...
    Nico Roymans
  • La réception de Ferdinand de Saussure a...
    Aya Ono
  • Le Conflit de l’Autel de la Victoire et ...
    Ignazio Tantillo
  • Le Conflit de l’Autel de la Victoire et ...
    Ignazio Tantillo
  • Etude sur l'art de la physiognomonie du ...
    Yu Xin
  • L’architecture peut-elle être pensée pa...
    Olfa Meziou Baccour
  • Le Rhésos attribué à Euripide
    Vayos Liapis
  • Les perceptions du Barbare en Grèce, à R...
    Yang Huang
  • Dynasties de copies : le cas d'une colle...
    Maria Letizia Caldelli
  • Classical studies in China
    Yang Huang
  • Langue, vécu sensible et représentation...
    Olfa Meziou Baccour
  • Revisiting Andreas Vesalius: De humani c...
    Domenico Bertoloni Meli
  • Encyclopedia of Romantic Nationalism in ...
    Joep Leerssen
  • Des cartes anciennes énigmatiques: la vi...
    Zhaoguang Ge
  • Luo Shen : une déesse (chinoise) à trave...
    Yan Dai
  • La notion d'histoire littéraire en Chin...
    Yan Dai
  • La difficulté de dire « la Chine »
    Zhaoguang Ge
  • Sisyphe. Interaction, interruption, in...
    Tullio De Mauro
  • Field work studies of Finno-Ugric langua...
    Svetlana Toldova
  • Differentiation Object Marking
    Svetlana Toldova
  • Complementation in Volgaic and Permic la...
    Svetlana Toldova
  • Volgaic and Permic languages : the posse...
    Svetlana Toldova
  • Naval Bureaucracy of Taisho Japan
    Judith Erika Magyar
  • Double-core as the Basis of Modern Chine...
    Xiangchen Sun
  • The Existential Structure of Chinese Cul...
    Xiangchen Sun
  • On the Possibility of the Revival of th...
    Xiangchen Sun
  • Explication et compréhension scientifiqu...
    Soazig Le Bihan
  • The problems of chinese religion and rel...
    Tiangang Li
  • The ‘Romantic Science’ : Multilingual Id...
    Natasha Lvovich
  • ‘Translingual’ Literature and its Lingu...
    Natasha Lvovich
  • L’architecture de terre au Maroc antiqu...
    Abdelfattah Ichkhakh
  • L’art moderne dans le monde arabe – la ...
    Silvia Naef
  • L’arrière-pays de Cuicul, Algérie
    Youcef Aibeche
  • The Writing Group of Shanghai Party Comm...
    Guangyao Jin
  • A personal record of a worker during th...
    Guangyao Jin
  • Construction de l’ancienne histoire de R...
    Thomas Baier, Muriel Lafond
  • L’art moderne dans le monde arabe – La ...
    Silvia Naef
  • Sent-Down Youth Movement : An Analysis B...
    Guangyao Jin
  • Présentation de la langue same
    Janne Saarikivi
  • Le philologue orientale Gotthold Weil en...
    Sabine Mangold-Will
  • From Germany via India to Palestine : Jo...
    Sabine Mangold-Will
  • Repenser l’économie : les valeurs du quo...
    Susana Narotzky
  • Language documentation meets language te...
    Michael Riessler
  • Warriors’, Rulers and Traders at the ver...
    Andrea Babbi
  • Seafaring the Mediterranean Networks dur...
    Andrea Babbi
  • Traduire Benveniste en portugais du Brés...
    Verónica Galindez
  • L’economia romana arcaica
    Gabriele Cifani
  • Big Data en biologie et médecine : nouve...
    Béatrice Desvergne
  • Une résidence tardive à Aquileia : la do...
    Federica Fontana
  • La réception de la Révolution française ...
    Marisa Midori Deaecto
  • Pourquoi le cas François Guizot ? Fortun...
    Marisa Midori Deaecto
  • Traductions, éditions et transferts cult...
    Ourania Polycandrioti
  • Lire et traduire François Guizot au Brés...
    Marisa Midori Deaecto
  • Monarchie et Démocratie : les dialogues ...
    Marisa Midori Deaecto
  • Correspondances multilingues du Brésil: ...
    Ligia Ferreira
  • La métaphysique de la matière au début d...
    Tad Schmaltz
  • Flaubert et Ovide : le mythe d’Arachné...
    Barbara Vinken
  • Le concept de démocratie moderne : forma...
    Li Jianming
  • Peindre avec le verre et le marbre
    Fulvia Donati
  • La Chine et l’Amérique en 1776
    Li Jianming
  • Idéologie et narration historique de la ...
    Li Jianming
  • Des histoires des canons bouddhiques au ...
    Yiping Shao
  • Représentation des marchands dans la lit...
    Yiping Shao
  • Sea-level changes
    Helmut Brückner
  • L’argot, un langage d’ 'hommes' ?
    Dávid Szabó
  • Le français contemporain des cités : un...
    Dávid Szabó
  • Mutations du paysage : la nature dans l...
    Yiping Shao
  • Primitives of Motion in Space
    Leonard Talmy
  • Extending Fictive Motion
    Leonard Talmy
  • The Targeting System of Language
    Leonard Talmy
  • Neglected Aspects of the Motion System
    Leonard Talmy
  • Trois étapes historiques de la sinisatio...
    Yun Ding
  • Art, culture et idéologie sous le franqu...
    Paula Barreiro-Lopez
  • À la recherche du sujet traduisant
    Li Yuan
  • Avant-garde et réalité sociale à la Bien...
    Paula Barreiro-Lopez
  • Réflexions sur la traduction à l’horizo...
    Li Yuan
  • Génération et production : sur la possib...
    Yun Ding
  • Être et changement
    Yun Ding
  • De L’Étranger au Premier Homme : la réce...
    Li Yuan
  • Consciousness as Caring : James’s Evolut...
    Alexander Klein
  • Approche philosophique de l’homme et de...
    Ba Cuong Nguyen
  • De la responsabilité sociale dans la pen...
    Ba Cuong Nguyen
  • Les valeurs culturelles et morales catho...
    Do Thi Ngoc Anh
  • The Curious Case of the Decapitated Fro...
    Alexander Klein
  • The Death of Consciousness ?
    Alexander Klein
  • Monetary System of the Russian Empire 1...
    Ekaterina Svirina
  • Variety of monies in Siberia in the 18-1...
    Ekaterina Svirina
  • Sovereignty as Practice and Manifestatio...
    Kirill Ospovat
  • Modernité et perception esthétique à tra...
    Yingying Xiao
  • Modernité et perception esthétique à tra...
    Yingying Xiao
  • Histoire de la frontière terrestre sino-...
    Thi Hanh Nguyen
  • La question de la frontière dans le golf...
    Thi Hanh Nguyen
  • La Chine, l’ASEAN et les frontières mari...
    Thi Hanh Nguyen
  • Le changement identitaire des écrivains ...
    Yuanbao Gao
  • Influence frénétique de Shanghai sur Gao...
    Yuanbao Gao
  • Le regard de Lu Xun porté sur la cultur...
    Yuanbao Gao
  • La conscience collective du monde chez l...
    Viet Hung Do
  • La conscience de la communauté à traver...
    Viet Hung Do
  • Montant et paiement du maris 'Rubri vect...
    Federico De Romanis
  • Présentation du livre 'Werke und Wirkmac...
    Dietrich Boschung
  • Des prospections non-invasives aux recon...
    Frank Vermeulen
  • Le forum de Trajan à la lumière des insc...
    Silvia Orlandi
  • The Gulf of Finland as Metropolitan bay ...
    Alexei Kraikovski
  • Librairie et pratiques de lecture en Hon...
    Istvàn Monok
  • Benveniste et la sémiologie (ou le struc...
    John Joseph
  • Missionary contributions to early biling...
    Yongwei Gao
  • A rambling talk on dictionaries and thei...
    Yongwei Gao
  • Le commerce amphorique entre Sinope et l...
    Dominique Kassab-Tezgör
  • L’énigme de la subjectivité : la solutio...
    Marina De Palo
  • Network Analysis for Literature
    Caroline Sporleder
  • La traduction littéraire au Canada au XX...
    Madeleine Stratford
  • Pour une approche génétique et numériqu...
    Verónica Trujillo-Gonzalez
  • Les multiples aspects de la sinisation d...
    Xinsheng Wang
  • Déconstruction et reconstruction de l’Is...
    Xinsheng Wang
  • Meeting in the middle, a functional appr...
    Lise Fontaine
  • Les caractères d’imprimerie chinois en A...
    Chen Zhenghong
  • Les dieux au banc des accusés. Réflexion...
    Mohamed Tahar
  • Catherine the Great and the Art of Epist...
    Andrew Kahn
  • Measuring Literary Affect : Suspense, Ty...
    Mark Algee-Hewitt
  • Les livres xylographiques des Ming et le...
    Chen Zhenghong
  • Le système du Chancelier dans l’histoir...
    Phan Ngoc Huyen
  • Le lien entre la crise spirituelle de Jo...
    Li Hongtu
  • La formation du texte de 'De la Liberté...
    Li Hongtu
  • La 'personne' comme catégorie sociologiq...
    Jing Xie
  • La Chine antique par-delà le dualisme (...
    Jing Xie
  • Fabriquer la Chine dans la France du XVI...
    Kristel Smentek
  • Progrès et stagnation : la perception d...
    Li Hongtu
  • La Chine antique par-delà le dualisme (I...
    Jing Xie
  • Politicizing Hamlet : Early Modern Engla...
    Lu Li'an
  • Cultural Revolutions 1918-1928-1968
    Ilya Kalinin
  • Étude comparative entre la politique ant...
    Phan Ngoc Huyen
  • Similitudes et différences : Comment le ...
    Phan Ngoc Huyen
  • What Big Data Can’t Do : The Pleasure o...
    Kenneth Goldsmith
  • A Quest for Voice in Machine Generated P...
    Pablo Gervas
  • Hans Chirtian Andersen in/and China
    Lu Li'an
  • Unspeakable Crises of the Modern World
    Lu Li'an
  • Force et téléologie chez Leibniz
    Marleen Rozemond
  • Vases nommés dans les inscriptions latin...
    Ulrike Ehmig
  • Discovering Forgotten Kingdoms of the Ta...
    Susan Whitfield
  • L’idiome substitué à la rhétorique
    Christoph König
  • Réceptions de l’urbanisme antique
    Greg Woolf
  • Russian Orientalism as a subject and obj...
    Pavel Alekseev
  • L’intelligentsia vietnamienne du Sud et ...
    Van Quang Pham
  • Le fondement d'une attitude de connaissa...
    Van Quang Pham
  • Les pensées occidentales dans la perspec...
    Van Quang Pham
  • Cosmopolitan Religion and their Spiritu...
    Perry Myers
  • Les pratiques et savoirs rituels altaïen...
    Clément Jacquemoud
  • Post-editing machine translation: MT tec...
    Hanna Martikainen
  • Translation quality evaluation: MT vs H...
    Serge Sharoff
  • Masculinisation de la féminité : interac...
    Van Toan Tran
  • Discours sur les Français dans la littér...
    Van Toan Tran
  • Discours sur l’identité nationale dans ...
    Van Toan Tran
  • L'église-temple et le transfert orienta...
    Arben Hajdari
  • Les paradoxes de la mise à mort : proie...
    Carlos Sautchuk
  • Séminaire organisé dans le cadre du sémi...
    Carlos Sautchuk
  • La thématique du jardin dans l’œuvre ori...
    Bei Huang
  • Sociologie et sinologie : à partir des '...
    Jing Xie
  • Le mécénat d’État et la traduction litté...
    Li Yuan
  • Le chiffre et le motif : la constructio...
    Benoît Vermander
  • Le premier tiers du XVIIe siècle : vers ...
    Jie CHEN
  • Le paradoxe du don. Sartre et Bataille l...
    Chunming Wang
Auteur(s)
Yang Zhen
Université de Fudan
Maître de conférences

Plus sur cet auteur
Voir la fiche de l'auteur

Cursus :

Docteur ès lettres de l’université Paris-Sorbonne, Yang Zhen est actuellement maître de conférences au sein du département de français de l’université Fudan et membre associé du Centre d’études sur la Chine moderne et contemporaine (CECMC) du CNRS et de l’EHESS.
Lauréat de l’année 2014 de l’Association internationale des études françaises (AIEF) pour son étude sur Liang Zongdai, il travaille sur les relations littéraires et culturelles sino-françaises pendant la République de Chine, ainsi que sur leurs prolongements pendant la deuxième moitié du XXe siècle.
Il est l’auteur d’une trentaine d’articles dans ce domaine et rédacteur en chef du volume chinois Baudelaire et la Chine (Shanghai, Huadong shifan daxue chubanshe, 2021), dont la version française est en cours de préparation.

Cliquer ICI pour fermer
Annexes
Téléchargements :
   - Télécharger la vidéo
   - Télécharger l'audio (mp3)

Dernière mise à jour : 12/07/2021