Accueil/ expose
L’art moderne dans le monde arabe – La période d'adaptation (env. 1950-1991)
jeudi 24 mars 2016

Loading the player...
Descriptif

Conférence de Silvia Naef, professeur à l’université de Genève, invitée par Arl@s dans le cadre du Labex TranferS. Elle a donné à cette occasion deux cours d’introduction à l’histoire de l’art arabe moderne

Dans le monde arabe, l’histoire de l’art moderne (al-fann al-hadîth), qui résulte de l’adoption de la modalité de production occidentale et de la rupture avec l’ « art islamique », peut être subdivisée en trois périodes : 1. la période d’adoption de l’art occidental, 2. la période d’adaptation à des pratiques « locales » et 3. la période de globalisation, lorsque certains artistes originaires du monde arabe deviennent partie intégrante de la scène artistique internationale.
Dans ces deux cours, il est question des deux premières périodes, pendant lesquelles se forme l’art moderne (au sens d’une modernité « classique ») qui préfigure le changement de paradigme conduisant à l’art contemporain à partir des années 1990.

Cours 2

Après la Deuxième Guerre mondiale, avec l’accès de la plupart des Etats de la région à l’indépendance, la question de l’identité (nationale) se pose avec insistance. C’est également la période où l’art moderne occidental, qui s’est développé dans la première moitié du 20ème siècle, est pris en compte par une nouvelle génération d’artistes qui découvrent l’apport des arts extra-européens à celui-ci. Ces deux mouvements confluent dans ce qu’on peut appeler une « modernité arabe » qui combine les acquis stylistiques et théoriques de l’art moderne avec les interrogations identitaires. Ainsi, la discussion sur la modernité (hadâtha) est intimement liée à celle sur l’authenticité (asâla) qui s’exprime par l’intégration d’éléments du patrimoine (turâth) dans l’œuvre d’art. Ce patrimoine est pluriel : antéislamique, populaire, islamique. Son utilisation vise, dans un premier temps, à créer un art spécifique, original, moderne et national. Dans un deuxième temps, il devient un moule, un passage obligé, sinon dans la pratique, dans le discours dominant, qui vise à faire de toute œuvre une œuvre « arabe ».

Voir aussi


  • L’art moderne dans le monde arabe – la ...
    Silvia Naef
  • Being of Our Time
    Aldona Jonaïtis
  • Vesuviana . L’Alma Mater Studiorum à Pom...
    Antonella Coralini
  • L'histoire globale de l'art est-elle vra...
    Piotr Piotrowski
  • Cités, territoires et espaces fonctionne...
    Tonnes Bekker-Nielsen
  • La force allusive des images dans la poé...
    Ivan Ruviditch
  • Les transferts culturels néo-grecs : ent...
    Maria Tsoutsoura
  • An Evolutionary Linguistic Model - Lang...
    Ted Briscoe
  • Language Acquisition (part2) - Syntacti...
    Ted Briscoe
  • Syntactic Change and Typology (part 2)...
    Ted Briscoe
  • Grammar versus Inference
    Ted Briscoe
  • La persistance de l’idéologie linguistiq...
    Wendy Ayres-Bennett
  • The Making of a Medieval Bestseller -1
    Zbigniew Izydorczyk
  • The Making of a Medieval Bestseller - 2
    Zbigniew Izydorczyk
  • The Making of a Medieval Bestseller - 4
    Zbigniew Izydorczyk
  • The Making of a Medieval Bestseller - 3
    Zbigniew Izydorczyk
  • Language acquisition and probabilistic m...
    Aline Villavicencio, Marco Idiart
  • Le Conflit de l’Autel de la Victoire et ...
    Ignazio Tantillo
  • Le Conflit de l’Autel de la Victoire et ...
    Ignazio Tantillo
  • Etude sur le Zhujunda : l'épopée d'un lé...
    Yu Xin
  • L’impérialisme romain et la formation de...
    Nico Roymans
  • La réception de Ferdinand de Saussure a...
    Aya Ono
  • Le Conflit de l’Autel de la Victoire et ...
    Ignazio Tantillo
  • Le Conflit de l’Autel de la Victoire et ...
    Ignazio Tantillo
  • Etude sur l'art de la physiognomonie du ...
    Yu Xin
  • L’architecture peut-elle être pensée pa...
    Olfa Meziou Baccour
  • Le Rhésos attribué à Euripide
    Vayos Liapis
  • Les perceptions du Barbare en Grèce, à R...
    Yang Huang
  • Dynasties de copies : le cas d'une colle...
    Maria Letizia Caldelli
  • Classical studies in China
    Yang Huang
  • Langue, vécu sensible et représentation...
    Olfa Meziou Baccour
  • Revisiting Andreas Vesalius: De humani c...
    Domenico Bertoloni Meli
  • Encyclopedia of Romantic Nationalism in ...
    Joep Leerssen
  • Des cartes anciennes énigmatiques: la vi...
    Zhaoguang Ge
  • Luo Shen : une déesse (chinoise) à trave...
    Yan Dai
  • La notion d'histoire littéraire en Chin...
    Yan Dai
  • La difficulté de dire « la Chine »
    Zhaoguang Ge
  • Sisyphe. Interaction, interruption, in...
    Tullio De Mauro
  • Field work studies of Finno-Ugric langua...
    Svetlana Toldova
  • Differentiation Object Marking
    Svetlana Toldova
  • Complementation in Volgaic and Permic la...
    Svetlana Toldova
  • Volgaic and Permic languages : the posse...
    Svetlana Toldova
  • Naval Bureaucracy of Taisho Japan
    Judith Erika Magyar
  • Double-core as the Basis of Modern Chine...
    Xiangchen Sun
  • The Existential Structure of Chinese Cul...
    Xiangchen Sun
  • On the Possibility of the Revival of th...
    Xiangchen Sun
  • Explication et compréhension scientifiqu...
    Soazig Le Bihan
  • The problems of chinese religion and rel...
    Tiangang Li
  • The ‘Romantic Science’ : Multilingual Id...
    Natasha Lvovich
  • ‘Translingual’ Literature and its Lingu...
    Natasha Lvovich
  • L’architecture de terre au Maroc antiqu...
    Abdelfattah Ichkhakh
  • L’art moderne dans le monde arabe – la ...
    Silvia Naef
  • L’arrière-pays de Cuicul, Algérie
    Youcef Aibeche
  • The Writing Group of Shanghai Party Comm...
    Guangyao Jin
  • A personal record of a worker during th...
    Guangyao Jin
  • Construction de l’ancienne histoire de R...
    Thomas Baier, Muriel Lafond
  • Sent-Down Youth Movement : An Analysis B...
    Guangyao Jin
  • Présentation de la langue same
    Janne Saarikivi
  • Le philologue orientale Gotthold Weil en...
    Sabine Mangold-Will
  • From Germany via India to Palestine : Jo...
    Sabine Mangold-Will
  • Repenser l’économie : les valeurs du quo...
    Susana Narotzky
  • Language documentation meets language te...
    Michael Riessler
  • Warriors’, Rulers and Traders at the ver...
    Andrea Babbi
  • Seafaring the Mediterranean Networks dur...
    Andrea Babbi
  • Traduire Benveniste en portugais du Brés...
    Verónica Galindez
  • L’economia romana arcaica
    Gabriele Cifani
  • Big Data en biologie et médecine : nouve...
    Béatrice Desvergne
  • Une résidence tardive à Aquileia : la do...
    Federica Fontana
  • La réception de la Révolution française ...
    Marisa Midori Deaecto
  • Pourquoi le cas François Guizot ? Fortun...
    Marisa Midori Deaecto
  • Traductions, éditions et transferts cult...
    Ourania Polycandrioti
  • Lire et traduire François Guizot au Brés...
    Marisa Midori Deaecto
  • Monarchie et Démocratie : les dialogues ...
    Marisa Midori Deaecto
  • Correspondances multilingues du Brésil: ...
    Ligia Ferreira
  • La métaphysique de la matière au début d...
    Tad Schmaltz
  • Flaubert et Ovide : le mythe d’Arachné...
    Barbara Vinken
  • Le concept de démocratie moderne : forma...
    Li Jianming
  • Peindre avec le verre et le marbre
    Fulvia Donati
  • La Chine et l’Amérique en 1776
    Li Jianming
  • Idéologie et narration historique de la ...
    Li Jianming
  • L’argot, un langage d’ 'hommes' ?
    Dávid Szabó
  • Le français contemporain des cités : un...
    Dávid Szabó
Auteur(s)
Silvia Naef
Université de Genève
Professeur

Plus sur cet auteur
Voir la fiche de l'auteur

Cursus :

Silvia Naef est professeure ordinaire à l’Unité d’arabe de l’Université de Genève depuis 2006, où elle a obtenu son doctorat en 1993 avec une thèse sur l’art moderne dans le monde arabe.

Cliquer ICI pour fermer
Annexes
Téléchargements :
   - Télécharger la vidéo
   - Télécharger l'audio (mp3)

Dernière mise à jour : 27/04/2016